Como obter uma tradução juramentada italiana dos documentos solicitados?

Categoria(s): Dupla Cidadania
08/04/25 18:07 - Atualizado a 2 semanas

A tradução juramentada italiana é um passo essencial para quem precisa validar documentos emitidos em outro idioma junto às autoridades italianas.

Este processo é amplamente utilizado por pessoas que buscam cidadania italiana, trabalham na Itália ou realizam estudos no país.

Entender como funciona é crucial para evitar problemas e atrasos na regularização de documentos, o artigo a seguir ajudará a esclarecer os principais pontos sobre o tema.

Tradução juramentada italiana: Para que serve?

A tradução juramentada italiana é a conversão oficial de documentos de um idioma para outro, realizada por um tradutor público devidamente habilitado.

No caso da italiana, ela garante que o documento traduzido possui validade legal e é fiel ao conteúdo original, isso é especialmente importante para documentos que serão utilizados em processos legais ou administrativos na Itália.

Principais situações em que é necessária tradução de documentos para cidadania italiana

  • Processo de cidadania italiana: durante a solicitação da cidadania italiana, documentos como certidões de casamento, nascimento e óbito precisam ser traduzidos e legalizados para serem reconhecidos pelas autoridades italianas. A tradução juramentada é um dos requisitos fundamentais nesse processo
  • Estudos na Itália: diplomas, históricos escolares e certificados de cursos exigem tradução juramentada para matrículas em instituições de ensino italianas. Sem a tradução, as universidades e escolas podem recusar o reconhecimento dos documentos
  • Trabalho e visto: contratos de trabalho, declarações financeiras e outros documentos relacionados a vistos de trabalho ou residência também necessitam de tradução juramentada. Isso é importante para garantir que as autoridades italianas compreendam os detalhes do documento
  • Casamento na Itália: para casamentos realizados na Itália, documentos como certidão de nascimento e outros documentos pessoais também precisam ser traduzidos. Essa exigência ajuda a evitar problemas legais e assegura que o processo seja reconhecido pelas autoridades locais
  • Outras finalidades legais e administrativas: além das situações mencionadas, a tradução juramentada é necessária para muitos outros propósitos legais, como abertura de contas bancárias, transferência de propriedades e processos judiciais na Itália.

Sem a tradução juramentada, esses documentos podem ser considerados inválidos ou rejeitados pelas autoridades italianas, comprometendo o andamento de processos importantes.

Quem pode fazer uma tradução juramentada?

A tradução juramentada só pode ser feita por um tradutor público juramentado, devidamente registrado na Junta Comercial do estado em que atua.

No Brasil, esses profissionais são nomeados por concurso público e têm fé pública, o que dá validade legal à tradução em processos oficiais, como cidadania, vistos, casamentos e estudos.

É importante lembrar que apenas traduções feitas por tradutores juramentados são aceitas por consulados italianos e órgãos públicos da Itália.

Tradutores comuns, mesmo fluentes no idioma, não têm autorização legal para realizar esse tipo de tradução com valor oficial.

Por que a tradução juramentada é obrigatória para cidadania?

A tradução juramentada é obrigatória nos processos de reconhecimento de cidadania italiana porque os documentos emitidos no Brasil estão em português, idioma que não é aceito oficialmente pelas autoridades italianas.

Para que certidões brasileiras (como nascimento, casamento e óbito) sejam válidas na Itália, é necessário que estejam:

  • Com tradução juramentada para o italiano;
  • Com apostila de Haia, que valida o documento internacionalmente;
  • Em conformidade com as exigências dos consulados italianos ou dos comunes na Itália.

Esse conjunto de regras garante que os documentos tenham valor legal tanto no Brasil quanto na Itália e evita atrasos ou rejeição no processo de reconhecimento da cidadania.

Quanto tempo leva para fazer uma tradução juramentada italiana?

O prazo para entrega de uma tradução juramentada depende da quantidade de documentos e da disponibilidade do tradutor, em média, o processo leva:

  • 2 a 5 dias úteis para uma ou duas certidões simples (como nascimento ou casamento)
  • 7 a 10 dias úteis para processos mais completos, com várias certidões e documentos adicionais.

Tradutores mais requisitados ou com grande volume de trabalho podem levar um pouco mais de tempo, por isso é recomendável agendar com antecedência, principalmente se você estiver com prazos definidos por consulados ou viagens marcadas.

um tradutor concentrado trabalhando em sua mesa, revisando atentamente uma certidão

A tradução juramentada tem prazo de validade?

A tradução juramentada em si não tem prazo de validade, pois o documento traduzido permanece legalmente válido enquanto o conteúdo original também for considerado válido.

No entanto, os documentos brasileiros traduzidos (como certidões) costumam ter prazo de aceitação de até 6 meses pelos consulados e órgãos italianos.

Mesmo que a tradução continue válida, o documento base pode precisar ser emitido novamente caso ultrapasse o prazo exigido pela autoridade italiana.

É importante planejar a emissão dos documentos e traduções com base nas exigências do local onde o processo será entregue.

Como conseguir uma certidão traduzida e juramentada?

Emitir uma tradução juramentada exige o cumprimento de etapas específicas para garantir a validade do documento traduzido, abaixo estão os passos fundamentais para realizar o processo corretamente.

1. Escolha de um tradutor juramentado

Procure um tradutor público habilitado, registrado em uma Junta Comercial brasileira ou em uma instituição equivalente na Itália.

É importante que o profissional possua experiência com documentos para fins legais e administrativos italianos, muitos tradutores especializados em traduções italianas oferecem serviços online, o que pode facilitar o processo.

2. Verificação dos documentos

Antes de solicitar a tradução, é essencial que os documentos originais estejam completos e em bom estado.

No caso de cidadania italiana, as certidões precisam ser emitidas em inteiro teor e devidamente apostiladas, conforme as normas da Convenção de Haia.

3. Realização da tradução

O tradutor irá converter o texto para o idioma italiano, mantendo a fidedignidade do conteúdo original, cada página da tradução será carimbada e assinada pelo profissional, garantindo sua validade legal.

É importante lembrar que a formatação do documento traduzido deve respeitar o padrão exigido pelas autoridades italianas.

4. Legalização da tradução

Em alguns casos, é necessário realizar a legalização da tradução juramentada em um consulado italiano.

Essa etapa adicional garante que o documento seja reconhecido oficialmente na Itália, consulte as exigências específicas para o seu caso junto ao órgão responsável.

5. Custos envolvidos

O valor varia conforme o número de páginas, a complexidade do texto e a região onde o serviço é contratado.

Geralmente, o custo é calculado com base na tabela de preços definida pelas Juntas Comerciais.

6. Entrega do documento traduzido

Após a conclusão do processo, o documento traduzido pode ser entregue fisicamente ou em formato digital, dependendo das exigências do órgão italiano para o qual será apresentado.

A não conformidade com as exigências legais pode levar ao atraso ou mesmo à rejeição de documentos, prejudicando processos importantes como a obtenção de cidadania italiana ou a validação de diplomas.

A tradução juramentada italiana é indispensável para validar documentos junto às autoridades italianas, seja para cidadania, estudos, trabalho ou outros fins.

Confira outros conteúdos do nosso site para obter mais dicas e informações valiosas sobre cidadania italiana e a vida na Itália!

Publicidade

Conteúdos relacionados à este

Tudo sobre a certidão de casamento italiana e como emiti-la?

Tudo sobre a certidão de casamento italiana e como emiti-la?

Você já ouviu falar sobre a certidão de casamento italiana? Esse documento tem ganhado destaque, especialmente entre brasileiros interessados em obter a cidadania italiana ou que possuem ligações com imigrantes italianos. Afinal, trata-se de uma certidão de casamento...

ler mais
Como conseguir certidão de nascimento italiana? Saiba aqui!

Como conseguir certidão de nascimento italiana? Saiba aqui!

Se você está interessado em obter sua cidadania italiana, provavelmente já ouviu falar sobre conseguir certidão de nascimento italiana. Este é um documento essencial para quem busca comprovar laços familiares com a Itália e avançar no processo de reconhecimento de...

ler mais
Carnaval na Itália: Muito além das máscaras de Veneza!

Carnaval na Itália: Muito além das máscaras de Veneza!

O carnaval na Itália é uma celebração cheia de cor, tradição e história, que mistura elementos religiosos e culturais, tornando-se uma das festividades mais aguardadas no país. Diferente do Carnaval brasileiro, que é marcado por desfiles e blocos de rua, o carnaval...

ler mais

Deixe um comentário aqui